涨姿势


只会繁体字的人能轻松看懂简化字吗,反过来情况如何?

沒有人真正擁有簡繁轉換能力,大部分的所謂“從小就認識繁體字”,“中國人自帶簡繁轉換”大多都是兩個原因,一是通過上下文猜,二是港臺和盜版影視動畫游戲。

比如,“書、畫、晝“這三個字,一般人來説說哪個是“画”哪個是“昼”那個是“书”?除非專門學過的人,一般很難分清,但是我組成一句話呢?

這本書寫的很好

這幅畫好美

我忙到晝夜顛倒了。

是不是一下就清楚了?

類似的,”鬱” 是什麽? 不知道,但是 ”他不幸得了憂鬱症“ 是否清楚了?

”乾幹干“有什麽區別? 説不上來,但是”餅乾“、”幹什麽“、”天干地支“就認識了。

反之,不會簡體字的人,大多數時候也是靠上下文來猜,尤其是對於一些草書楷化字這種毫無規律的亂簡,各種奇葩的又字部,大多數人是無能爲力的。

兩個例子:一,我之前有一個臺灣的朋友告訴我說她以前去大陸之前以爲自己在臺灣已經學過”簡體字“了,肯定沒問題,但是去了大陸才發現,大陸的簡體字和臺灣的完全不同(關於臺灣是不是有統一標準的簡體字,希望有臺灣的朋友求證下),她基本還是文盲了兩三個月才適應過來。

二:知乎上很多和文字或者方言相關的題目下面,都有很多沒有經歷過上述時期的小粉紅們紛紛表示,簡體字歷史趨勢,最高萬歲,繁體字刺眼,看著累,頭痛,看不懂,憂鬱烏龜,臺灣鰐龜%¥#……哪怕對方是港臺友人,也非要別人切換簡體。

這兩件事情都從側面證明,其實是僅會某一種字形的人,并不是天生能輕鬆看懂另一種。

来源:https://www.zhihu.com/question/269277269/answer/346916058

微信福利号:(Q48855599) 资讯号:(iFishpond) 商务合作 tintin@zhangzishi.cc

本站内容均转自互联网 版权归原作者所有
喜欢( 2 )
分享到: